Little X Bit em inglês hi there!Uma querida aluna me fez esta pergunta hoje e acredito que possa ser uma dúvida comum. Então hoje você vai aprender qual é a diferença entre A LITTLE e A duas expressões confundem porque são sinônimas. Ambas significam “um pouco ou um pouquinho”. Os britânicos usam mais o a bit of – equivalente a “a little”.Observe She worked a little. Ela trabalhou um pouco. 🇬🇧Willi UK She worked a bit. Ela trabalhou um pouco. 🇺🇸Gus US Ou seja, você pode usar as duas expressões e aumentar seu vocabulário. Mas há algumas regrinhas que você deve se atentar quando for usá-las. Vamos ver. A regra é clara “Arnaldo” 😀 Se você escolher usar A BIT + substantivo, você vai precisar adicionar a preposição OF depois do bit, vamos ver exemplo para ficar mais claro Para dizer um pouco de + substantivo Give her a bit of respect. Dê a ela um pouco de respeito. 🇦🇺Lauryn AU Agora se você quiser usar o A LITTLE da mesma forma, não precisa da preposição. Veja Give her a little respect. Dê a ela um pouco de respeito. 🇬🇧Emilly UK Para usar as duas expressões como adjetivo, não é necessário utilizar a preposição of em nenhuma das duas I’m a little calm. Eu sou um pouco calmo. 🇮🇳Arya India I’m a bit calm. Eu sou um pouco calmo. 🇺🇸Ashley US Agora que você já aprendeu as regras, vamos as frases de exemplo Everybody needs a little bit of love. Todo mundo precisa de um pouco de amor. 🇬🇧Willi UK Aren’t you being a little bit unfair? Você não está sendo um pouco injusto? 🇮🇳Saachi India A Are you hungry? – Você está com fome? B Yes, a bit. / Yes, a little. – Sim, um pouco. 🇺🇸Gus US I need a bit of help. Eu preciso de um pouco de ajuda. 🇦🇺Daniel AU I need a little help. Eu preciso de um pouco de ajuda. 🏴Emrick País de Gales He brings a bit of experience to the job. Ele traz um pouco de experiência para o trabalho. 🇮🇳Saachi India I need a bit of attention. Eu preciso de um pouco de atenção. 🇬🇧Emilly UK I’ll just have a bit of wine, please. Vou querer um pouco de vinho, por favor. 🇮🇳Arya India I’ll just have a little wine, please. Vou querer um pouco de vinho, por favor. 🇬🇧Willi UK I think I drank a bit too much. Eu acho que eu bebi um pouco demais 🇦🇺Lauryn AU I think I drank a little too much. Eu acho que eu bebi um pouco demais. 🇬🇧Emilly UK Também é comum que você veja no inglês britânico, eles usando “a bit” para dar um sentido de meio que, mais ou menos. Vamos ver exemplos I’ve got a bit of an issue at work. Eu tenho meio que um problema no trabalho. 🇮🇳Saachi India The news of the pregnancy came as a bit of a shock to her. A notícia da gravidez foi meio que um choque para ela. 🇺🇸Gus US No inglês britânico é comum também ouvir “a tiny bit” com o mesmo significado. Veja I’m a tiny bit tired. Eu estou um pouquinho cansado. 🇬🇧Willi UK A – Are you hungry? Você está com fome? B – Yes, a tiny bit. Sim, um pouquinho. 🇬🇧Emilly UK She said she’s just a tiny bit worried. Ela disse que está só um pouquinho preocupada. 🇦🇺Lauryn AU E aí, agora não tem mais como errar, você já aprendeu essa! AQUI no meu blog também tem um ebook gratuito pra você baixar e descobrir de que maneira você aprende melhor. Então CLIQUE AQUI, faça o download e faça o teste para descobrir o seu estilo de aprendizagem. Depois me conta o resultado do teste. = Me conta aqui também se você gostou das dicas e compartilhe com seus amigos! = Stay Strong. Inamara Arruda Teacher Bárbara Oliveira Editora-Chefe Cadastre-se abaixo e faça parte da lista VIP. Você receberá gratuitamente conteúdos exclusivos, seleções VIP de dicas de inglês, convites para aulas ao vivo e muito mais. \o/